Page 322 - cairo Beinnale 13
P. 322
+موروث ممزوج‬ ‫ لغة أحمالها غير قابلة للترجمة هى نت�اج‬،‫ لغة ليست بأبجدية بدون مفردات‬،‫عن الشرق ولغته‬ Cairo Binnale 13th 2019
‫ یتقاسم‬،‫ تتجلى بوضوح فى ممارسات اجتماعية اقتصادية تهدف إلى الدعم‬،‫اجتماعى تشاركى واعتمادى‬
،‫فیها المجتمع الأعباء المادیة التي تتطلبها المناسبات المكلفة بشكل یحقق التكافل والتضامن و الاستدامة‬
‫ واختلفت أسماؤها بین منطقة‬،‫بالجمعية والنقطة تشابهت أهداف تلك الممارسات في بلاد الشرق‬ ‫معروفةبمصر‬
‫ هذا‬،»‫ وفي سوریا «العانیة‬،»‫ وفي العراق «الواجب‬،»‫ وفي المغرب «الزرورة‬،»‫تونس تسمى «ال ِّرمو‬ ‫ ففي‬،‫وأخرى‬
‫بالوادلعفنمانفىينخاللمقههتاملاينسبتالعلادغةهنلفاقعتيرتاهاح‬ ‫وأهدامةتجحممولع نةفمنسالمنكتاطق‬،‫لافتاستحكهشعالفبلمغته اصللةشبرِمقثقمانب ُخملاكهلَردعب‬،‫األمسشمارءولعاداهةوهمجحاينو�لةه‬

.‫واستدامتها‬

On the East and its language, a non-alphabetical language with no vocabulary, an untrans-
latable language that I create.
More explicitly, it is the product of mixed social, participatory and dependent heritage. It
is clearly manifested in socio-economic practices that aim for support, and in which the
society shares the financial burdens resulting from costly occasions in a way that achieves
solidarity and sustainability.
Having similar purposes and different names in the countries of the East, these practices are
called “Al-Gamiyah” and “Al-Noqta” in Egypt, “Al-Remow” in Tunisia, “Al-Zroura” in Mo-
rocco, “Al-Wajib” in Iraq, and “Al-Aniyah” in Syria.
This project is an attempt to explore the language of the East through inviting a group of
writers and artists interested in language to suggest names for a hybrid tool, a can opener
connected to a battery drill, a tool following the same logic of support behind its creation in
order to recover both its usefulness and its sustainability.

320
   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327